I Titoli di Libri Peggio Tradotti in Italia – Parte 3

Salve lettori! 🙂 Dopo alcuni mesi torna la terza parte di una rubrica che ha avuto grandissimo successo: TITOLI PEGGIO TRADOTTI (PARTE 1PARTE 2)! Questo terzo appuntamento riguarda una classifica ben precisa di libri con pessime traduzioni:

BIBLIOTECHE E LIBRERIE:
8 ROMANZI CON TITOLI SIMILI

Sono sicura che molti di voi avranno notato quanti libri esistono con titoli che facciano riferimento a BIBLIOTECHE E LIBRERIE. Alcuni sono traduzioni letterali dei titoli originali e in quel caso va benissimo lasciarli così, ma ci sono casi in cui i titoli originali sono ben diversi e molto più originali e particolari ma qui in Italia arrivano con pessime traduzioni.
Ci tengo a precisare che la mia intenzione non è screditare questi romanzi, anzi alcuni li ho letti e amati molto! Ciò che mi dispiace è la poca originalità che venga data al titolo.
Ovviamente, tutti voi potrete dare il vostro contribuito: se volete suggerire dei libri basta scrivere i titoli nei commenti!
Di seguito la mia classifica personale:

 

   


CLICCA QUI PER LA PRIMA PARTE

CLICCA QUI PER LA SECONDA PARTE

Commenta con Facebook!

commenti